Una conversazione sulla poesia e sulla traduzione
Quali movimenti linguistici, quali affondi, quali figure di danza sono necessari, quando due poeti si incontrano per tradurre le poesie dell’amico nella propria lingua? Federico Italiano, poeta italiano, da lungo tempo residente a Monaco di Baviera, e Jan Wagner, poeta berlinese, per un anno ospite nella città sull’Isar, si sono scambiati le loro opere pubblicate di recente (L’impronta, Nino Aragno Editore e Regentonnenvariationen, Hanser Berlino), hanno compiuto le loro scelte personali, si sono messi al lavoro procedendo a tentoni, hanno verificato e si sono consultati. Oggi presentano i risultati del loro lavoro in una doppia lettura in italiano e in tedesco, intervallata da discussioni riguardo ai temi della traduzione lirica, dell’influsso e della tradizione, sul ruolo degli animali nella poesia e sul persistere dello splendore dell’infanzia, sulla forza del ricordo e della forma. Federico Italiano, nato nel 1976 a Novara, ha pubblicato tre opere poetiche ed è al contempo saggista, traduttore e docente. Jan Wagner, nato ad Amburgo nel 1971, ha pubblicato sei volumi di poesie e lavora inoltre come traduttore e saggista.
Federico Italiano – foto © daniel k. zegnalek
Ingresso: € 7,- / € 5,- ; Soci: ingresso libero; Tel: ++49 (0)89 34 62 99